ALICIA EN EL PAIS DE LAS MARAVILLAS / A TRAVES DEL ESPEJO (ED. BILINGÜE INGLES/ESPAÑOL)

Esta edición monumental de Alicia en el país de las maravillas y A través del espejo —dos narraciones estrechamente ligadas y complementarias, publicadas en 1865 y 1871 respectivamente— suma una miríada de subversivos matices al clásico a través de la transformadora mirada de Pat Andrea. En ella, cada volumen consta de dos p. La primera, que nos embarca en una lectura global del universo de Lewis Carroll frente al de Pat Andrea, ofrece los cuarenta y nueve cuadros que el artista realizó expresamente para esta edición, con una técnica mixta sobre papel tensado en panel de madera, y en un formato original de 150 x 180 cm. Un extracto del libro en castellano y otro en inglés iluminan cada una de las escenas. A su vez, la segunda parte recoge, junto a una serie de ampliaciones ópticas de los lienzos, la totalidad del texto, tanto en su versión original como en la hermosa traducción de Luis Maristany, que ha sabido transformar los juegos de palabras y los contrasentidos del autor británico.  

Alicia En El País De Las Maravillas

$75.400
$71.630 con Transferencia bancaria
Sin stock
Alicia En El País De Las Maravillas $75.400
Cambios y devoluciones
Si no te gusta, podés cambiarlo por otro o devolverlo.

ALICIA EN EL PAIS DE LAS MARAVILLAS / A TRAVES DEL ESPEJO (ED. BILINGÜE INGLES/ESPAÑOL)

Esta edición monumental de Alicia en el país de las maravillas y A través del espejo —dos narraciones estrechamente ligadas y complementarias, publicadas en 1865 y 1871 respectivamente— suma una miríada de subversivos matices al clásico a través de la transformadora mirada de Pat Andrea. En ella, cada volumen consta de dos p. La primera, que nos embarca en una lectura global del universo de Lewis Carroll frente al de Pat Andrea, ofrece los cuarenta y nueve cuadros que el artista realizó expresamente para esta edición, con una técnica mixta sobre papel tensado en panel de madera, y en un formato original de 150 x 180 cm. Un extracto del libro en castellano y otro en inglés iluminan cada una de las escenas. A su vez, la segunda parte recoge, junto a una serie de ampliaciones ópticas de los lienzos, la totalidad del texto, tanto en su versión original como en la hermosa traducción de Luis Maristany, que ha sabido transformar los juegos de palabras y los contrasentidos del autor británico.